Journal – 夢が飛ぶ場所

写真のキャプション
筆者(左から3番目)と国際部の同僚。

ジャーナリズムとプロパガンダのアカデミーの校門を出たとき、私は非常に若葉のようで、達成したい多くの野心を持った多くの夢を持っていました。 その後すぐに、ハノイのメディア会社に応募しました。 アンフィシアターとはかけ離れた環境で「やってみる」「こする」ことを目標に、外資系企業の広告コンテンツに参加。 しかし、私は魅力的な給料の仕事に就いていると考えられていましたが、時間が経つにつれて、この仕事は私が追求したい情熱ではないことに気付きました.

そして、3年以上前の開花期に、トンニャットの名門新聞であるJournalに採用されたことを知ったとき、私は「湿った」気分を取り除き、幸せでいっぱいになりました. ベトナム通信社 (VNA)。 夢の中で、自分より何十年も前の大手新聞社で働く機会があるとは夢にも思っていなかったのかもしれません。

人生初の旅行で幸せに浸り、新しい仕事に喜びと緊張の両方の感情が入り混じりました。

初めて

就職して初めて夢の道を歩んだ日は、「新しい家族」に迎えられた最初の日でもありました。

あの日の気持ちは今でもよく覚えています。 春の終わりの半ば、雨が降ったり止んだりし続ける中、私は心配し、何が起こるかを心配しました。 新しい仕事がどうなるか、新しい環境が自分に合っているかどうか、同僚がどうなるかわからない… VNA本社の7階でエレベーターが止まったとき、私はこれらの感情を抑えなければなりませんでした。 ハノイのリー トゥオン キエット ストリート 5 番地。

玄関ホールから漂う新しい紙の香ばしい匂い、プリンターのざわめき、報道室の厳粛な雰囲気に、かつての混沌とし​​た感情を一気に忘れさせてくれるようだった。 とても忙しいのに、編集部の皆さんがとても優しくて温かく迎えてくれました。 News Weekの前日の午後でした。

そして、私は国際部門の見習い編集者として、主にあちこちの世界のニュース、世界観、科学と技術などの短編小説で旅を始めました。 適切な業界で働いているという利点を生かして、私はこれらの「簡単な」スニペットをすばやく翻訳することに「傲慢」でした。 長くて選択のない重い文章を書く私の癖が、ジャーナリズムにふさわしくないことを、私はほとんど知りませんでした。

仕事の最後に、案内してくれたルームメイトのホアン・トランさんから、「学校で翻訳して文を切ることを習いましたか?」というメッセージが届きました。 この質問は、私のようなジャーナリズムの学生でもある文系の学生に考えさせます。 しかし、目覚めのように、自分に欠けているものを理解しました。 正直なところ、私はそれについて適切に教えられたことはありません。 私は通常、英語のモーラの全文の「単語ごと」または「牛肉」をベトナム語に翻訳しますが、これは読者にとって理解しにくいものです。 トランさんは私のために、文章の書き方、コンパイル時の文章の分割方法など、些細なことを分析してくれました。 彼女は「書くことは話し言葉とは違う」と指摘し、読者が簡単に理解できるように短い文章を書く必要があると指摘しました。

試用期間中は、Ha Linh さん、Hong Hanh さんにも大変お世話になりました。 仕事は忙しいですが、勤務時間の終わりに、姉妹は私のような若い囲いの製品を「集める」ことに時間を費やしています。

この旅行中、私は私の「最も厳格な先生」である Thuy Duong さん – 国際部の次長 – について言及せずにはいられません。 オンラインコミュニケーションの黎明期、メッセンジャーが「Thuy Duongがあなたにメッセージを送信しました」というメッセージを表示するたびに、私はとても心配していました。 1つではなく、一連の長いメッセージ、私のメッセージの一連のエラーを指摘する – 些細なことから最も深刻なエラーまで – 不注意な翻訳、下手な翻訳、単調な文章、わかりにくい…

「あなたはメッセージを再送します、私はそれを修正します!」 – 私にとっては、仕事に集中し続けることを強く思い出させるものです. Duongさんがメッセージを返す回数が多ければ多いほど、経験が増え、間違いを修正し、再考し、問題を注意深く調べ、解決方法を見つける機会が得られることに気付きました. .
そうして私は、あたたかい太陽の光に育まれ、雨粒に育まれた若葉のように…

機会と課題

Journal – 夢が飛ぶ場所
ジャーナルの国際部門の著者および同僚。

徐々に、私のペンを「偽造」した後、信託サービスの経営陣から、より重要な政治ニュース記事を書くように頼まれました. Trang が産休に入ったとき、Hanh は再び妊娠し、国際部門は深刻な人員不足に陥りました。 当時の部門長はトラン・タイン・トゥアン氏で、彼は私に朝と夜のシフトと週末に同僚を助けるように割り当てました。

これに加えて、Tuan 氏は、その週の傑出した世界イベントの要約を書く機会も与えてくれました。 若い作家として、私は非常に心配し、イベントを選択して合成する方法を彼に常に尋ねました。 彼のアドバイス、献身的なアドバイス、励ましの言葉のおかげで、私は多くの文書を調査し、最も「高価な」専門家の意見を読んで見つけ、最初の統合を完了しました。

このジャンルに慣れてくると、このような記事は「深く掘り下げる」だけでなく、自分の限界を押し広げてくれることに気づきました。

トゥアン氏が海外で働くことに同意した後、グエン・ハ・ゴック氏が国際部門の責任者に就任した後、私は短い「危機」を経験しました。 少し新しい働き方で、まだ「怖い」「無関心」な自分の気持ちのままに、Ngoc さんから割り当てられた一連のニュース記事やトピックへのリンクに没頭しているような気分になりました。 記事を翻訳するだけでなく、Ngoc 氏は私に、その出来事を総合して分析し、国際部門の「上級」編集者と共に重要な国際的出来事に関する一連の記事の執筆に参加するよう依頼しました。 . 私にとって、これはとてつもない挑戦です。 目新しさを「恐れる」私は、もがき、悩みを抑えきれませんでした。

「恐怖に夢を打ち砕かれるな」とは、ハ・ゴックが当時私に励ましてくれたことです。 この引用は大きなモチベーションを生み出し、「危機」の間、そしてこれらの危機を克服した後でも、私が恐怖を克服するのを精神的に助けてくれました.
私のような若い出版社は、より高品質の製品を作るために、より多くの課題に挑戦し、学び、「没頭」しなければならないと思います。

TV MCとして「侵略」

写真のキャプション
不法移民の再発を警告する TV ニュースの著者。

夢が生まれた場所の記憶の中で、テレビ取材に参加している期間は貴重な「映画」です。

TV News が誕生したとき、国際部門の副部長である Thu Hang さんは、私に「放送に出てください」と何度も励ましてくれました。 自信がなくてオファーを受け入れる勇気がなかったのですが、まったく新しい役割に挑戦することにしました。

最初は部屋にいる同僚と一緒に、時間をかけてスタジオに行き、学び、経験を積みました。 当時、ニュースルームで最もテレビの経験が豊富なTuan氏が私たちの「先生」になりました。 彼はセッション全体を通して、座っている姿勢、顔の表情、プロとしての手の置き方、そして最も重要な声、話す速度、適切なアクセントなど、最小のことを教えてくれました…

初放送前の気持ちは忘れられません。 その時、私は気候変動に関するレポートをしていました。 前日の夜から入念に準備し、鏡の前で流暢に台本を読む練習をしていたのですが、撮影が始まる前は緊張を禁じ得ませんでした。 「暖かい」椅子に座って、私は自分を安心させ、深呼吸をして、「自分を見せる」準備ができました。

ルームマネージャーのアドバイス、サポート、励ましのおかげで、私が MC として受けた最初のレポートが作成されましたが、まだ完璧ではありませんでした。 それで、他の国際奉仕メンバーと一緒に、私はより多くの報告をすることに参加し、より多くの経験を積んだ. 私たちはお互いをサポートし、全員が役割を果たします。全体像の小さな断片のように、個人が小さな貢献をしてチーム全体の強さを生み出します。

今ではオンエアするたびに、初めてのようにドキドキしません。 私はカメラのレンズに慣れ、自信を持って成熟し、各セッションの後により多くの経験を積みました. 仕事だけでなく人生においても経験を共有し、常に「先輩」に励まされ、プロフェッショナルな環境で働くことに常に感謝しています。

いつからかは分からないが、「ニュースファミリー」のメンバーから「末っ子」と呼ばれ、常に支え、愛し、成長する機会と挑戦を与えてくれた。 ジャーナル – 私の青春の最も美しい部分 – はもうすぐ 40 歳になります。 信頼できる政府情報チャンネルとしての地位を維持し、ますます発展してほしいと願っています。

Iseri Nori

「熱心な読者。思想家。誇り高い食品の専門家。邪悪なインターネット学者。ベーコンの施術者。」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です