タコのペーストリーは批判されていますが、それでも標準的な日本のレシピを維持しています。

ハノイフオン・クエンさんは、標準的な日本のたこ焼きレシピに従おうとしたため、「生ケーキを販売している」として顧客から繰り返し批判されたと語った。

グエン・フオン・クエン(ハリキ・ユウキ)はベトナムで日本人の祖父のもとに生まれました。 同社のたこ焼き店はダン ヴァン グー通りの飲食店横丁にあり、店内には調理と接客を行うスペースが 3 つあり、日本の屋台のレストランのように装飾されています。

たこ焼きは、小麦粉で焼かれ、タコが入った球形のスナックです。 クエンさんは幼い頃、たこ焼きは母親が家族全員のためによく作ってくれる馴染みのある料理であり、ベトナム人が毎朝フォーやもち米を食べるのと何ら変わらないと考えていた。

日本人のオーナーがケーキを作ってくれます。 写真: トゥ・グエン

2009年、ハノイの桜祭りの最中。 彼女と他のみんながこのケーキを売ろうと持ってきたのですが、日本のパフォーマンスグループがとても気に入ってくれたことに驚きました。 「グループの中には、たこ焼きを3日連続で食べた人もいました」と彼女は言う。

たこ焼き屋を始めると決めたとき、彼女は「宗教を勉強する」ために日本に行きました。 偶然にも、大阪の有名店のオーナーは、南日本のハーモニカチャンピオンである叔父の教え子だった。 この人は、先生の姪がベトナムでレストランを開く計画を立てていることを知り、心を込めて教えてくれました。

クエンさんは、自分が作ったケーキは大阪のたこ焼きの完成版だと語った。 ケーキは表面が少しサクサクしていて、中はチーズのような柔らかさがあります。 串を差し込むとき、ゲストが持ち上げるのは困難です。 オーブンから出たばかりのケーキを直接串に刺すのはほぼ不可能ですが、冷ましておくと簡単です。 通常、日本人はたこ焼きを食べるのに2本の串を使います。

クエンさんは、ケーキが不注意に準備され、生で焼かれたものだと考え、顧客から「叱られた」ことがある。 彼女は、顧客に返金することはできるが、自分のやり方を変えずに群衆に従うと決意していると語った。 好みは人それぞれなので、所有者が「道路の真ん中で耕す」作業を続ければ、その価値は失われてしまいます。

「200℃のフライパンで約40分かけて焼き上げます。この温度と時間で4cmのケーキが自然に焼き上がります。外はカリッと、中はふんわりと仕上げるのは芸術です。」 、 彼女が言います。

日本に住んでいて銀だこブランドのたこ焼きをよく食べるディン・サオマイさんは、ケーキは柔らかいので直接串に刺すのは簡単ではないと語った。 ただし、充填により一定の一貫性が確保されます。 一口目はクリームチーズが入っているような感じですが、溶けません。

甲賀流たこ焼き(大阪)店主の田中さんは、たこ焼きの中身は「生クリームのような感じ」で、焼きすぎたような濃厚なものではないと語った。 大阪のお店ではクリーミーさを増すために牛乳を加えているところもあります。

ケーキのトレイは、日本のコンロの80穴の火で調理されます。 中国のストーブには通常、バーナーが中央に 1 列しかありません。

ケーキのトレイは、日本のコンロの80穴の火で調理されます。 中国のストーブには通常、バーナーが中央に 1 列しかありません。 写真: トゥ・グエン

チリソースを使わずに、たこ焼きソースの塩気が生地に染み込み、マヨネーズとの相性が抜群です。 クエンさんには、チリソースをもっと増やしてほしいという多くのリクエストが寄せられています。 彼女も同意することもありますが、最も本物の味を楽しむためにチリソースと一緒に食べないようにとダイナーにアドバイスします。 近い将来、辛い料理を求める人向けにわさびソースも追加する予定だ。

「わさびソースは、強すぎず、ちょうどいい辛さの究極のソース。たこ焼きにチリソースやトマトソースを加えると、料理の本質が壊れてしまいます」と彼女は言う。

クエンさんの店には、大阪から送られてきた12年前のたこ焼き器が2つある。 ストーブには、ケーキを均一に焼きやすくするために、両側に小さな穴のある火柱が付いています。 コンロに付属するレストランの鍋は、熱伝導性と保温性に優れた鋳鉄製で、ケーキを常にきつね色に焼き上げ、皮を薄くすることができます。 品質を保証し、こびりつきを防ぐために、毎日の鍋の掃除と「味付け」にも正確さが必要です。

他のたこ焼き店ではピリ辛チーズや塩チーズを中心に3~4種類しか置いていない中、イカ短冊、チェダーチーズ、茶碗蒸し、塩たまごチーズ、シーソルトなど約20種類のたこ焼きを提供している。

たこ焼きソースが染み込んだケーキにマヨネーズをトッピング。

たこ焼きソースが染み込んだケーキにマヨネーズをトッピング。 写真: トゥ・グエン

クエンさんによると、ベトナムの飲食店はたこ焼きの「ベトナム版」を知っているため、本来の味を残すというモットーはすべての客を満足させるわけではないという。 それでも、本物の日本の味を求める客が後を絶たない。

「ベトナム人の中には、たこ焼きを長い間間違った食べ方で食べている人もいる。彼らの考えを変えるには長い時間がかかるだろう。私があまりにも説明しすぎると、彼らは私が保身していると思われるだろう」とクエンさんは語った。

トゥ・グエン


Yoshioka Tadao

「音楽の専門家。情熱的なベーコン狂信者。読者。食品愛好家。アルコールオタク。ゲーマー。Twitterの魔術師。」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です